从8月15日到19日,2025年南方图书节将开始。这个南方的书节是基于“宝藏湾地区,查看世界,分享未来”的年度主题。它是在网上和离线上深入整合的,并且同时固定在全省的所有层面上。包括国际化,技术和青年在内的这本书的盛宴已准备就绪。 “基于湾区,反映整个国家并连接世界”始终是南部书节的目的。今年,南方书籍节特别建立了“ Yue·世界”国际文化展览馆,并建立了全球共享知识共享知识,以出版三种规模:“太空重建,技术授权和文明对话”。这也意味着,南部图书节将从thosereery Activity升级到国际活动,这迈出了国际图书博览会的重要一步。在WHat aspects does Carnival Internationalize reading? Why could this be an important platform for learning one another between Chinese and foreign civilizations?结果,南方的淋浴间举行了一场对话,将书节,外国策展人和作家结合在一起,以探索南部书节的国际发展道路。 Visitors to Dialogue ◎ Song Yu, head of the Comprehensive Group of the Organizing Committee Office of the Southern Book Fragrance Festival and General Manager of Book Fragrance Culture Communication Co, Ltd. Decheng's conversation about "opening the door" has the genes of openness and continues to explore Southern+: Nakuo Book Fragrance Energy Conservation has achieved Pag -upgrade from regional activities to international events. What do you think is the main support? What are its international traditions? Song Yu: The Internationalization of the Southern Book Festival's internationalization can be said to be a natural result of accumulation and成功。一方面,它在历史上积累了深刻的积累。自1993年成立以来,这本书节已经显示出一个开放的基因。从第一个在香港和台湾展示和出售书籍的人,到2012年在香港,澳门和台湾主题的博物馆建立到2014年的马来西亚亭子,并在2019年建立了马来西亚亭子,我们探索了一条通往国际展览的途径。在过去的32年中,它源于肥沃的文化文化,并在广东的一个重要品牌中成长,以促进民族阅读并增强马兰博特文化的力量。另一方面,由于该国开放发展的实例以及广东港大湾地区的建设的战略背景,目前的升级进一步升级。作为最高水平和最强大的经济活力的地区之一,大湾地区具有独特的好处。“反复背景和各种融合”,可以被认为是中国和西方文化相交的枢纽。与此同时,中国的主要读者和中国出版行业对国际出版物行业具有很大的吸引力。今年的书节是基于原始历史的质量和良好的新兴领域的原始历史来改善质量,并提高了对境界的原始历史的发展。南部王国书籍香水节的组织委员会和书本文化传播公司的总经理在本地,为一般的国家发展提供服务,同时展示了湾区的特征,使南方图书节的国际化道路独一无二。南部书节不仅展示和出售书籍,而且还可以作为意识形态指导和文化指导的平台。例如,今年,我们将建立“ Chinesee Modernation Road”主题展览的一个领域,主要是系统地展示相关的理论工作和实际情况。成立了“一百千万个项目”摄影展览和Sunac展览的创新区域,以清楚地展示了广东和潘尼特和潘尼特 - 科学和技术应用的生动技能。另一个突出显示。 “文化 +”的深入整合。文化经验,但也反映了中国文化的深度和当代文化。 2024年南方图书节上的广州的主要区域。摄影作品Yao Zhihao,南方记者+:2025年南方图书节提议通过“太空重建,授权和文明对话”来开发全球生态系统共享。您能详细解释这三个维度的内涵吗? Song Yu:这三种尺寸是我们促进书节和国际化升级的主要途径。首先是“空间重建”。在优化物理空间方面,我们升级了视觉图像和指南音乐节系统,该系统采用了中文和英语双语设计,以创造更开放和包容的国际环境。此外,我们还计划了四个展览馆主题的科学家:“ Yue·World”,“ Yue·Hinararap”,“ Yue·Life”和“ Yue·Guangzhou”,以使功能分区更加清晰。在扩大功能空间方面,我们特别建立了“国际版和贸易交换区”,为中国外国版权首席运营官提供了专业平台佩里奇(Peation),还向儿童厅开设了一个“ AI阅读和创意体验区”,并创建了一个文化和创造性矩阵,其中包括“ Dodo Chaohuo Hall”中的传统和趋势。 AI敦促出版,教育,文化和旅游论坛的深刻融合;出版出版,讨论诸如AI和出版等切割技术的包含。这些技能探讨了技术如何为升级阅读生态系统提供新的动力。最后,有一个“文明的对话”。这是书节的灵魂。我们努力建立一个多层次和多维的交流平台,通过国际文化展览馆在全球范围内介绍文化成就,并通过著名艺术家的活动来促进创作者和读者之间的意识形态碰撞。我们还积极推进“广东版书籍的全球书籍”,安排国际版和贸易区的仪式,展示MU金杨(Jin Yong)作品等的ltlingual版本,以传播世界上伟大的中国文化和当代概念。 “携带”和“排放”之间的双向接触是交流和在文明中互相学习的生动实践。谈论“文明的对话”文化国际化已经稳定了一步,并特别创建了一个国际文化展览馆。在准备过程中,存在哪些新的观察结果和发现?规划展览区域和活动设计的主要创新步骤是什么? Song Yu:今年对书节的国际探索确实给我们带来了许多新观察。一个众所周知的感觉是,作为文化平台作为文化平台的影响力的吸引力和整合得到了显着增强。我们已经注意到,国际出版物和创作者的渴望强烈地参与了广东港o更大的湾区文化窗口。他们将书节更多地视为展示不同文化展览和深厚文化交流的平台,而不仅仅是销售渠道。例如,今年的主要区域是专门为“ Yue·世界”国际文化展览馆的资产,该展览是历史上最大的资产,其中结合了来自23个国家和地区的出版业绩,包括来自国际知名出版商Penguin,Macmillan,Macmillan和Japan Electarary School Pavilion的近20,000本原创书籍。马来西亚策展人,媒体人员,出版商银行来源。图片由面试官提供。博彩公司资料来源:我很荣幸参加南部图书节。这次,我们计划了一个展览 - “ 100个TheSelibro的马来西亚”。 Bago Iyon,Walang Ganoong Pormal Na Eksibisyon Upang Pag -uri -uri -uriin ang Kasaysayan ng Pag -Publish ng librong tsino tsino ng马来西亚。 marami kaming pag -ikot ng talakayan kung paano ipakita ang mga ito s一个伊斯兰国际拉甘丹。 Ang Ilan sa Mga gawa na ito ay mula sa ma sa mga tagapagtag ng panitikan ng马来西亚na tsino,na naglalarawan ng paglipat,wika,Mga pagbabago ng mga oras,Mga oraming Maga kontemporaryong Manunululat na sumunululat na sumunulun kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat kat。精致的写作。近年来,萨拉斯主义的出版物可以提供新的范围,从而提供有关所有创作者在这片土地上从事写作,学术研究等观点的新扩展。我对此感到高兴,并希望中国的同胞能够了解更多有关中国人如何生活的信息,并了解马来西亚作家如何在跨种族和跨语言过程中使用中国人在书中形成不同的世界。越南翻译和出版商Ruan Lizhi。面试官Ruan Lizhi提供的照片:我们将参加“越南中国文学”展览。展览不仅显示了越南最后一家中国文学活动的代表凯德(Cade),但还讨论了中国文学的历史资源如何进入越南,继续影响越南甚至整个越南社会的文学界。我认为这是向更多读者展示越南文化和艺术的绝佳机会。当他们提到越南时,许多人总是想到咖啡和榴莲。实际上,我们也有悠久的历史,这个文明的精神内容是最值得的表演。我希望来自广东,香港和澳门的读者来到越南国家展馆。新加坡诗人和散文家周·迪恩(Zhou DeCheng)。面试官Zhou Decheng提供的照片:我将带一个演讲:“周德谈论新加坡的爱-pag -love and Ai:我在写爱,爱与爱写作。”我写作和经典的亭子。全国数百万个项目“反映了中国对全球内容的所有观点并引入了国际元素。 NG Tangerine Peel技能)记者Yao Zhihao Southern+:Ano Ang Mga Praktikal na benepisyo sa palagay mo ay magdadala sa mga industriya ng pag-pablish in kultura ng ng guangdong guangdong guangdong guangdong-guangnong guang-guang-hong-hong-hong-kong-macao大湾地区Kong-Macao和Taiwan Pavilion。包括许多经典和现代。我希望将来,越南将在中国发表更多的作品,来自中国和越南的作家进行了更紧密的交流。该活动在2024年南方图书节的朱达分公司场地的众议院举行。 Southern+记者Qian Wenpan Photo South+:您对2025 Southern图书节的期望是什么? Song Yu:我们的期望是务实的。我们希望Bookish的能源护理将真正成为“桥梁”,它不仅可以允许来自世界各地的Mahexperience文化活动成为“良好的,滋养中国读者的”,而且有效地促进了中国伟大文化的“发行”,中国的发展故事和湾区的创新技能,并增强对国际社区的理解和认识。同时,我们还期望使用该平台在版权贸易,内容创建,技术应用程序领域中促进更多的中外交合作项目tions,人才培训等,并共存开发出版文化的新途径。 Zhuangjiayan:马来西亚的作品不断在中国出版,黄金舒(Huang Jinshu)和李Zishu(Li Zishu)等作家的作品具有广泛的影响力,我对此感到兴奋。我来参加了南部图书节,我带来了我建立的杂志和书店来交谈和交谈。返回马来西亚后,我将与更多的人进行交流会议,以分享我的经验和想法。我们衷心希望,通过南方图书节的大规模活动,我们可以联系更多的中国作家,实现两国之间的相互版权通信,并使文化交流更加紧密。鲁恩·利兹(Ruan Lizhi):文学作品是一个国家和民族文化的重要载体,而南部书节就像是将中国和国外联系起来的“桥梁”。我希望将更好的越南文学活动介绍给Ina通过南部的书节,以便中国读者可以更好地了解历史,文化和社会,并增强两国人民之间的理解和理解。这是一个文明对话的过程,我期待着。周德·迪恩(Zhou DeCheng):南部书节连接了广东港大湾大湾地区,并且具有巨大的潜力。当时有许多著名艺术家参加。我期待与他们交谈,并找到一些最喜欢的中文书籍。尽管纸质书籍处于变化之中,但我认为,我们可以在文学和出版领域做更多的事情,并探索更多文化交流和教育的可能性。相关:2017年,中国外国作家与爱情之间的爱,Zhuang Jiayan到达广州参加了广州博览会。当时,他是“两分和一线”,没有机会出去巡回演出,这让我感到非常遗憾。在2025年的季节南方图书节,他希望有足够的时间看广州街的场景,尤其是这里的街机。以前,Zhuang Jiayan在马来西亚观看了电视连续剧《长'lychees》。这个系列的场景对她很友好,“荔枝,香蕉叶,九重奏和炎热的天气……一切都适合我记得的光。”他说。在推销员所在的马来西亚槟城,许多中国人说的方言来自广东和福建。他的祖父来自广东,在一天的假期中呆在祖父的家中,因此他对世界文化有明确的了解。例如,他一直在烤蜡店喜欢茶馆的小吃和char siu。在郑国的观点中,他在中国文化的影响下成长。 Yu Qiuyu的“文化文化”对他有了深厚的侵犯。菲尼克斯电视台的“千年旅行”节目二十年前由作家参加ld。后来,他创立了中国出版物“城市视频”,并开了一家书店,其中有90%的中文书籍。他说:“我在照顾我之前读过的中文书籍,我终于有机会为另一个渠道提供了寻找身份的读者,这可以帮助他们从更广泛的角度看中国和马来西亚之间的文化背景。” Ruan Lizhi和Zhou DeCheng都参加了今年5月举行的第二次“东盟青年作家巡回演唱会”,并远离数千英里前往广东,收集民歌。景点的文化环境,例如王国博物馆,佛山祖先寺庙和“中国第一个作家”,使他们可以更全面地欣赏Ligan文化的美丽。在周德·丹格(Zhou Decheng)的角度看,西根(Ligan)地区是一个文化中心。从远古时代到广东的诞生,莉莉格都吸收了不同的文化,每个人都可以感觉到这种文化Ligaw的Re具有自己的开放和包容性行为。 “我一直很喜欢绘画学校的作品。这些画家将基于中国绘画的东西融合了绘画的技术,并创造了自己的风格,这也反映了从他人那里研究观点文化的特征。”他说。在谈到他最喜欢的中国活动时,Zhou Decheng向记者介绍了中国象征主义者的第一诗人-Li Jinfa。创新的他在广州的方言中使用了单音节来创建一首印象派诗,这是特别独特的。周·迪恩(Zhou Decheng)说,即使他在高中学习科学,他肯定会在大学中选择中国系。 “我喜欢古典文学作品,例如“红色大厦的梦想”。我的本科研究主题是“唐诗和歌曲诗歌的图像和艺术概念”。这些作品对我的诗歌诗有很大影响。 “鲁恩·利兹(Ruan Lizhi)承认,他年轻时就会广告在家中的许多书籍,所有四个经典都早就阅读了。他很快就对中国历史感兴趣,并找到了许多读书。他发现中国历史大喊越南故事,他意识到在不同地方有类似的人和事物,人们可以互相理解。这种现象也构成了他的翻译工作。后来,鲁恩·丽兹(Ruan Lizhi)在越南河内国际研究大学学习了中国人,然后去了北京电影学院学习研究生,以在董事系学习。他终于阅读了中国的活动。在北京学习时,他读了许多中国小说和论文,并继续意识到中国文学活动是广泛的,但越南读者没有机会与他们互动。他努力从他们那里挑选书籍,然后寻找不同的翻译来翻译它们。 “ 20多年前,我发现Mo的作品非常独特,所以我试图在越南介绍他的作品。可以说,我是最早在越南引入当代文学的人之一。 “他自豪地说。协调员:李·佩,杨Xu,他xuefeng,刘weiming